আজিকে এই সকালবেলাতে
Ajike ei sakalbelate
Puja
৩৩৪
আজিকে এই সকালবেলাতে
বসে আছি আমার প্রাণের সুরটি মেলাতে॥
আকাশে ওই
অরুণ রাগে মধুর তান করুণ লাগে,
বাতাস মাতে আলোছায়ার মায়ার খেলাতে॥
নীলিমা এই নিলীন হল আমার চেতনায়।
সোনার আভা জড়িয়ে গেল মনের কামনায়।
লোকান্তরের
ও পার হতে কে উদাসী বায়ুর স্রোতে
ভেসে বেড়ায় দিগন্তে ওই মেঘের ভেলাতে॥ Transliteration
Aajike ei sakalbelate Bose aachhi aamar praaner surti melate. Aakashe oi orun raage modhur taan korun laage, Baatas maate aalochhaayar maayar khelate. Nilima ei nilin holo aamar chetonay. Sonar aabha joriye gelo moner kaamonay. Lokantarer o paar hote ke udasi baayur srote Bhese beray digante oi megher bhelate.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 334(পূজা)
- Upo-parjaay
- Bishwa
- Raag
- Bhairavi
- Taal
- Kaharwa
- Collection
- Geetimalya
- Place
- Shantiniketan
- Swarabitan vol.
- 41
- Notation by
- Anadikumar Dastidar
- Composition date
- 26 April 1912(১৩ বৈশাখ ১৩১৯)
English
This morning, I sat tuning the notes of my soul. In the sky, sweet melody of dawn played in compassionate notes. In the breeze, illusive play of light and shade floated. My conscious was immersed in the blue of the sky. All the desires were coated with the golden glow. From across the shore of the other world, Who comes floating on a raft of the clouds, On the stream of a dull breeze blowing from a distant horizon?
Translated by Shailesh Parekh source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.