দিন অবসান হল
Din abosan holo
Puja
৬০৫ দিন অবসান হল। আমার আঁখি হতে অস্তরবির আলোর আড়াল তোলো॥ অন্ধকারের বুকের কাছে নিত্য-আলোর আসন আছে, সেথায় তোমার দুয়ারখানি খোলো॥ সব কথা সব কথার শেষে এক হয়ে যাক মিলিয়ে এসে। স্তব্ধ বাণীর হৃদয়-মাঝে গভীর বাণী আপনি বাজে, সেই বাণীটি আমার কানে বোলো॥
Transliteration
Din abosan holo. Aamar aankhi hote astorobir aalor aaral tolo. Andhokarer buker kaachhe nityo-aalor aason aachhe, Sethay tomar duwarkhaani kholo. Sab katha sab kathar sheshe ek hoye jaak miliye ese. Stabdho baanir hriday maajhe gobhir baani aaponi baaje, Sei baaniti aamar kaane bolo.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 601(পূজা)
- Upo-parjaay
- Shesh
- Raag
- Iman-Purvi
- Taal
- Kaharwa
- Tradition
- Hindustani
- Swarabitan vol.
- 14 (Nabagitika 1)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1921(১৩২৮)
English
The day has come to an end. Lift the curtain of the light of the setting sun from my eyes. Within the darkness is the seat of the light eternal. From there, open your door. The words at the end of all the words play in unison. In the heart of the still voice plays your own serene voice. Whisper in my ears in that voice.
Translated by Shailesh Parekh source