একদা প্রাতে কুঞ্জতলে
Ekoda prate kunjatale
Natyageeti
একদা প্রাতে কুঞ্জতলে অন্ধ বালিকা পত্রপুটে আনিয়া দিল পুষ্পমালিকা॥ কণ্ঠে পরি অশ্রুজল ভরিল নয়নে, বক্ষে লয়ে চুমিনু তার স্নিগ্ধ বয়নে॥ কহিনু তারে, ‘অন্ধকারে দাঁড়ায়ে রমণী, কী ধন তুমি করিছ দান না জানো আপনি। পুষ্পসম অন্ধ তুমি অন্ধ বালিকা, দেখ নি নিজে মোহন কী যে তোমার মালিকা।’
Transliteration
Ekoda praate kunjotale andho baalika Patropute aaniya dilo puspomaalika. Kanthe pori oshrujal bhorilo nayone, Bokkhe loye chuminu taar snighdho boyone. Kohinu taare, 'Andhokare dnaaraye ramoni, Ki dhan tumi korichho daan na jaano aaponi. Pusposamo andho tumi andho baalika, Dekhoni nije mohano ki je tomar maalika.'
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Natyageeti · 53(নাট্যগীতি)
- Raag
- Bhairavi
- Taal
- Jhaptaal
- Tradition
- Hindustani
- Swarabitan vol.
- Notation not available
- Composition date
- 1896(১৩০৩)
No translations yet.