এত দিন যে বসেছিলেম পথ চেয়ে
Etodin je bosechhilem
Prakriti
এত দিন যে বসেছিলেম পথ চেয়ে আর কাল গুনে দেখা পেলেম ফাল্গুনে॥ বালক বীরের বেশে তুমি করলে বিশ্বজয়– একি গো বিস্ময়। অবাক্ আমি তরুণ গলার গান শুনে॥ গন্ধে উদাস হাওয়ার মতো উড়ে তোমার উত্তরী, কর্ণে তোমার কৃষ্ণচূড়ার মঞ্জরী। তরুণ হাসির আড়ালে কোন্ আগুন ঢাকা রয়– এ কি গো বিস্ময়। অস্ত্র তোমার গোপন রাখো কোন্ তূণে॥
Transliteration
Etodin je bosechhilem path cheye aar kaal gune Dekha pelem phaalgune. Baalok birer beshe tumi korle bishwojoy - E ki go bismoy. Abaak aami torun galar gaan shune. Gandhe udaas haawar mato ure tomar uttori, Korne tomar krishnochurar manjori. Torun haasir aarale kon aagun dhaaka roy - E ki go bismoy. Astro tomar gopan raakho kon tune.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 208(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Basanta
- Raag
- Bhairavi
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Barsha
- Collection
- Phalguni
- Published in
- Sabujpatra
- Swarabitan vol.
- 7 (Phalguni)
- Notation by
- Indira Debi Chowdhurani
- Composition date
- 26 February 1915(১৪ ফাল্গুন ১৩২১)
English
It was a period of awating, gazing at the streets and counting moments Finaly you reveal on the spring. You conquer the world as a galant juvenile – I wonder. Charming was the song on your exuberent voice. Your scarf flutters apathetic like the wind with aroma KRISHNA-CHURA blossoms described on your ears. A blazing expression concealed behind your youthful smile – I wonder. I wonder, under which quiver you hide your weapon.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.