হাওয়া লাগে গানের পালে
Hawa lage ganer pale
Puja
৫৬০
হাওয়া লাগে গানের পালে–
মাঝি আমার, বোসো হালে॥
এবার ছাড়া পেলে বাঁচে,
জীবনতরী ঢেউয়ে নাচে
এই
বাতাসের তালে তালে॥
দিন গিয়েছে, এল রাতি,
নাই কেহ মোর ঘাটের সাথি।
কাটো বাঁধন, দাও গো ছাড়ি–
তারার আলোয় দেব পাড়ি,
সুর জেগেছে যাবার কালে॥ Transliteration
Haawa laage gaaner paale - Maajhi aamar, bosho haale. Ebaar chhaara pele bnaache, Jibon tori dheuyey naache Ei baataser taale taale. Din giyechhe, elo raati, Naai keho mor ghaater saathi. Kaato bnaadhon, daao go chhaari - Taarar aaloy debo paari, Sur jegechhe jaabar kaale.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 560(পূজা)
- Upo-parjaay
- Poth
- Raag
- Paraj
- Taal
- Teyora
- Tradition
- Hindustani
- Collection
- Geetimalya
- Place
- Shantiniketan
- Swarabitan vol.
- 40
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 20 March 1914(৬ চৈত্র ১৩২০)
English
THE WIND is up, I set, my sail of songs, Steersman, sit at 'the helm. For my boat is fretting to be free, to dance in the rhythm of the wind and water. The day is spent, it is evening. My friends of the shore have taken leave. Loose the chain and heave the anchor, we sail by the starlight. The wind is stirred into the murmur of music at this time of my departure. Steersman, sit at the helm.
Translated by Rabindranath Tagore source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.