হায় হেমন্তলক্ষ্মী, তোমার নয়ন কেন ঢাকা
Hay hemantalaksmi
Prakriti
হায় হেমন্তলক্ষ্মী, তোমার নয়ন কেন ঢাকা–
হিমের ঘন ঘোমটাখানি ধূমল রঙে আঁকা॥
সন্ধ্যাপ্রদীপ তোমার
হাতে মলিন হেরি কুয়াশাতে,
কন্ঠে তোমার বাণী যেন করুণ
বাষ্পে মাখা॥
ধরার আঁচল ভরে দিলে প্রচুর সোনার ধানে।
দিগঙ্গনার অঙ্গন আজ পূর্ণ তোমার দানে।
আপন দানের
আড়ালেতে রইলে কেন আসন পেতে,
আপনাকে এই কেমন তোমার গোপন করে
রাখা॥ Transliteration
Haay hemontolokhhi, tomar nayono keno dhaaka - Himer ghano ghomtakhaani dhumalo range aanka. Sodhyaprodip tomar haate molin heri kuwashate, Kanthe tomar baani jeno korun baashpe maakha. Dharar aanchal bhore dile prochur sonar dhaane. Aapon daaner aaralete roile keno aason pete, Aaponake ei kemon tomar gopan kore raakha.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 172(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Hemanta
- Raag
- Baul-Sur
- Taal
- Kaharwa
- Tradition
- Light classical & Regional Forms
- Ritu
- Hemanta
- Collection
- Nataraj
- Swarabitan vol.
- 2
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1 March 1927(১৭ ফাল্গুন ১৩৩৩)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.