কার হাতে এই মালা তোমার
Kar hate ei mala
Puja
কার হাতে এই মালা তোমার পাঠালে
আজ ফাগুন-দিনের সকালে॥
তার বর্ণে তোমার নামের রেখা গন্ধে তোমার ছন্দ লেখা,
সেই মালাটি বেঁধেছি মোর কপালে
আজ ফাগুন-দিনের সকালে॥
গানটি তোমার চলে এল আকাশে
আজ ফাগুন-দিনের বাতাসে।
ওগো, আমার নামটি তোমার সুরে কেমন করে দিলে জুড়ে
লুকিয়ে তুমি ওই গানেরই আড়ালে
আজ ফাগুন-দিনের সকালে॥ Transliteration
Kaar haate ei maala tomar paathale Aaj phaagun diner sakale. Taar barne tomar naamer rekha gandhe tomar chhando lekha, Sei maalati bnedhechhi mor kapale Aaj phaagun diner sakale. Gaanti tomar chole elo aakashe Aaj phaagun diner baatase. Ogo, aamar naamti tomar sure kemon kore dile jure Lukiye tumi oi gaaneri aarale Aaj phaagun diner sakale.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 43(পূজা)
- Upo-parjaay
- Bondhu
- Raag
- Bhairav
- Taal
- Kaharwa
- Tradition
- Hindustani
- Collection
- Geetimalya
- Place
- Shantiniketan
- Swarabitan vol.
- 42 (Arupratan)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 2 March 1914(১৮ ফাল্গুন ১৩২০)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.