কখন বাদল-ছোঁওয়া লেগে
Kakhon badal chhoa
Prakriti
কখন বাদল-ছোঁওয়া লেগে
মাঠে মাঠে ঢাকে মাটি সবুজ মেঘে মেঘে॥
ওই ঘাসের ঘনঘোরে
ধরণীতল হল শীতল চিকন আভায় ভ’রে–
ওরা হঠাৎ-গাওয়া গানের মতো এলো প্রাণের বেগে॥
ওরা যে এই প্রাণের রণে মরুজয়ের সেনা,
ওদের সাথে আমার প্রাণের প্রথম যুগের চেনা–
তাই এমন
গভীর স্বরে
আমারি আঁখি নিল ডাকি ওদের
খেলঘরে–
ওদের দোল দেখে আজ প্রাণে আমার দোলা ওঠে জেগে॥ Transliteration
Kakhon baadol chhnoya lege Maatthe maatthe dhaake maati sobuj meghe meghe. Oi ghaaser ghanoghore Dharonital holo shitol chikon aabhay bhore - Ora hotthat-gaawa gaaner moto elo praaner bege. Ora je ei praaner rane morujoyer sena, Oder saathe aamar praaner prothom juger chena - Taai emon gobhir sware Aamar aankhi nilo daaki oder khelaghare - Oder dol dhekhe aaj praane aamar dhola otthe jege.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 64(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Borsha
- Raag
- Desh-Kedara
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Barsha
- Published in
- Shantiniketan Patrika
- Swarabitan vol.
- 15 (Nabageetika 2)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 11 May 1922(১৩২৯)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.