কেন জাগে না, জাগে না অবশ পরান
Keno jage na
Puja
৪০২
কেন জাগে না, জাগে না অবশ পরান–
নিশিদিন অচেতন ধূলিশয়ান?।
জাগিছে তারা নিশীথ-আকাশে,
জাগিছে শত
অনিমেষ নয়ান॥
বিহগ গাহে বনে ফুটে ফুলরাশি,
চন্দ্রমা হাসে সুধাময় হাসি–
তব মাধুরী কেন জাগে না প্রাণে?
কেন হেরি না তব প্রেমবয়ান॥
পাই জননীর অযাচিত স্নেহ,
ভাই ভগিনী মিলি মধুময় গেহ
কত ভাবে সদা তুমি আছ হে কাছে,
কেন করি তোমা হতে দূরে প্রয়াণ?। Transliteration
Keno jaage na, jaage na abosh poraan - Nishidin achetan dhulishayaan? Jaagiche taara nishith-aakashe, Jaagiche shato animesh nayaan. Bihago gaahe bone phute phuloraashi, Chandroma haase sudhamoy haasi - Tabo maadhuri keno jaage na praane? Keno heri na tabo premobayaan? Paai janonir ajaachito sneho, Bhaai bhogini mili modhumoy geho Kato bhaabe sada tumi aachho hey kaachhe, Keno kori toma hote dure proyaan?
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 402(পূজা)
- Upo-parjaay
- Bibidha
- Raag
- Behag
- Taal
- Jot
- Tradition
- Hindustani
- Swarabitan vol.
- 26
- Notation by
- Kangalicharan Sen
- Composition date
- 1886(১২৯৩)
English
Why doesn't my numb soul rise - Lying on the dust, ever-unconscious. Glittering night-sky star studded, Hundred eyes seem staring sensuous. Birds sing, flowers dazzle the woods, Moon beams elegant smile - Yet why is my soul's devoid of solace? Why do I renounce with your love-lyrics? Unbound is mother's affection, Siblings make home even sweeter In numerous ways you keep in touch, Why often do I part with you?
Translated by Anjan Ganguly source