কবে তুমি আসবে বলে
Kobe tumi asbe bole
Prem
কবে তুমি আসবে ব’লে রইব না
বসে, আমি চলব বাহিরে।
শুকনো ফুলের পাতাগুলি পড়তেছে
খসে, আর সময়
নাহি রে॥
বাতাস দিল দোল, দিল দোল ;
ও তুই ঘাটের বাঁধন খোল্, ও তুই খোল্।
মাঝ-নদীতে ভাসিয়ে দিয়ে তরী বাহি রে॥
আজ শুক্লা
একাদশী, হেরো নিদ্রাহারা শশী
ওই
স্বপ্নপারাবারের খেয়া একলা চালায় বসি।
তোর পথ জানা নাই, নাইবা জানা নাই–
ও
তোর নাই মানা নাই, মনের মানা নাই–
সবার সাথে চলবি রাতে সামনে চাহি রে॥ Transliteration
Kabe tumi aasbe bole roiba na bose, aami cholbo baahire. Shukno phuler paataguli portechhe khose, aar samay naahi re. Baatas dilo dol, dilo dol ; Oi tui ghaater bnaadhon khol, o tui khol. Maajh-nodite bhaasiye diye tori baahi re. Aaj shuklaa ekaadoshi, hero nidrahaara shoshi Oi swapnopaarabarer kheya ekla chaalai bosi. Tor path jaana naai, naaiba jaana naai - O tor naai maana naai, moner maana naai - Sabar saathe cholbi raate samne chaahi re.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prem · 290(প্রেম)
- Upo-parjaay
- Prem-Boichitra
- Raag
- Kirtan
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Light classical & Regional Forms
- Swarabitan vol.
- 16 (Geetapanchashika)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1911(১৩১৮)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.