মাঝে মাঝে তব দেখা পাই, চিরদিন
Majhe majhe tabo 1
Puja
৩৯৪
মাঝে মাঝে
তব দেখা পাই, চিরদিন কেন পাই না?
কেন মেঘ আসে
হৃদয়-আকাশে, তোমারে দেখিতে দেয় না?।
ক্ষণিক আলোকে আঁখির
পলকে তোমায় যবে পাই দেখিতে
হারাই-হারাই সদা
হয় ভয়, হারাইয়া ফেলি চকিতে॥
কী করিলে বলো পাইব
তোমারে, রাখিব আঁখিতে আঁখিতে।
এত প্রেম আমি কোথা
পাব নাথ, তোমারে হৃদয়ে রাখিতে?
আর কারো পানে চাহিব
না আর, করিব হে আমি প্রাণপণ–
তুমি যদি বল এখনি
করিব বিষয়বাসনা বিসর্জন॥ Transliteration
Maajhe maajhe tabo dekha paai, chirodin keno paai na? Keno megh aase hriday aakashe, tomare dekhite dey na? Khonik aaloke aankhir paloke tomay jabe paai dekhite Haarai-haarai sada hoy bhoy, haaraiya pheli chokite. Ki korile balo paaibo tomare, raakhibo aankhite aankhite? Eto prem aami kotha paabo naath, tomare hridaye raakhite? Aar kaaro paane chaahibo na aar, koribo hey aami praanopan - Tumi jodi balo ekhoni koribo bishayoibaasona bisarjan.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 394(পূজা)
- Upo-parjaay
- Bibidha
- Raag
- Kafi/Kirtan
- Taal
- Dadra
- Collection
- Robichhaya
- Swarabitan vol.
- 23
- Notation by
- Kangalicharan Sen
- Composition date
- 1885(১২৯২)
English
You are visible sporadically, why can't I see you regularly. Why overcasts the horizon of belief, debars you from me. Whenever, with a flash of light, I spot you for a wink of the eye, Scared I am every now and then, losing you once again. Tell me how to obtain you, preserve you in my eyes. From where to get so much of love, to uphold you in the heart. I won’t look away from you, would try it unto my last. I am ready to shed all my earthly desires, once you ask me to.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.