প্রহরশেষের আলোয় রাঙা সেদিন চৈত্রমাস
Prohorsheser aloy ranga
Natyageeti
প্রহরশেষের আলোয় রাঙা সেদিন চৈত্রমাস– তোমার চোখে দেখেছিলাম আমার সর্বনাশ॥ এ সংসারের নিত্য খেলায় প্রতিদিনের প্রাণের মেলায় বাটে ঘাটে হাজার লোকের হাস্য-পরিহাস– মাঝখানে তার তোমার চোখে আমার সর্বনাশ॥ আমের বনে দোলা লাগে, মুকুল প’ড়ে ঝ’রে– চিরকালের চেনা গন্ধ হাওয়ায় ওঠে ভ’রে। মঞ্জরিত শাখায় শাখায়, মউমাছিদের পাখায় পাখায়, ক্ষণে ক্ষণে বসন্তদিন ফেলেছে নিশ্বাস– মাঝখানে তার তোমার চোখে আমার সর্বনাশ॥
Transliteration
Prohorosheser aaloy raanga sedin choitromaas - Tomar chokhe dekhechhilam aamar sarbonash, E songsarer nitto khelay protidiner praaner melay Baate ghaate haajar lokar haasso-porihas - Maajhkhane taar tomar chokhe aamar sarbbonas. Aamar bone dola laage, mukul pore jhore - Chirokaaler chena gandho haaway otthe bhore. Monjirito shaakhay shaakhay, moumaachhider paakhay paakhay, Khone khone basontodin phelechhe nihshash - Maajhkhane taar tomar chokhe aamar sarbbonas.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Natyageeti · 115(নাট্যগীতি)
- Swarabitan vol.
- Notation not available
- Composition date
- 1934(১৩৪১)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.