আজি যত তারা তব আকাশে
Aji jato tara tabo akashe
পূজা
আজি যত তারা তব আকাশে সবে মোর প্রাণ ভরি প্রকাশে॥ নিখিল তোমার এসেছে ছুটিয়া, মোর মাঝে আজি পড়েছে টুটিয়া হে, তব নিকুঞ্জের মঞ্জরী যত আমারি অঙ্গে বিকাশে॥ দিকে দিগন্তে যত আনন্দ লভিয়াছে এক গভীর গন্ধ, আমার চিত্তে মিলি একত্রে তোমার মন্দিরে উছাসে। আজি কোনোখানে কারেও না জানি, শুনিতে না পাই আজি কারো বাণী হে, নিখিল নিশ্বাস আজি এ বক্ষে বাঁশরির সুরে বিলাসে॥
প্রতিবর্ণীকরণ
Aaji jato taara tabo aakashe Sabe mor praano bhori prokashe. Nikhilo tomaro esechhe chhutiya, mor maajhe aaji porechhe tutiya hey, Tabo nikunger manjori jato aamari ange bikashe. Dike digonte jato aanondo lobhiyachhe ek gobhiro gandho, Aamar chitte mili ekotre tomaro mondire uchhaase. Aaji konokhane kaareo na jaani, Shunite na paai aaji karo baani hey, Nikhilo nishwas aaji e bokkhe bnaashorir sure bilase.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
ইংরেজি
As many stars are there in your sky They all come into existence in my mind and heart. Your Universe has come down running, collapsing within myself, Flowers that start budding in your garden bloom entire on my body. As much joy is present all around have obtained a deep fragrance, They all combine in my soul to have appeared in your temple. I am unable to recognize anybody anymore Unable to hear anymore from anyone The eternal breath, presently in my heart, sounds like enjoyable flute.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস
হিন্দি
आज जितने तारे तेरे आकाश में सब मेरे प्राणभर-प्रकाश दें !! निखिल ये तेरा, मुझ तक धाए मेरे बीच ये टूट पड़े रे, ओ-हो ? तेरे निकुंजन की मंजरियाँ मेरे अंग में-विकस उठे !! दिग-दिगंत की सारी खुशियाँ भरी गहन सुरभी उनमें जा, मेरे चित में मिलजुल कर वो तेरे ही मंदिर में शोभे । अजे कहीं मैं किसी को न जानी सुन न पाऊं किसी की भी बाणी हो निखिल स्पंदन आज मेरे मन में बांसुरी सी मधुर बजे !!
অনুবাদক জলজ ভদুরি উৎস