অন্তর মম বিকশিত
Antar mamo bikoshito karo
পূজা
অন্তর মম বিকশিত করো অন্তরতর হে– নির্মল করো, ঊজ্জ্বল করো, সুন্দর করো হে॥ জাগ্রত করো, উদ্যত করো, নির্ভয় করো হে। মঙ্গল করো, নিরলস নি:সংশয় করো হে॥ যুক্ত করো হে সবার সঙ্গে, মুক্ত করো হে বন্ধ। সঞ্চার করো সকল কর্মে শান্ত তোমার ছন্দ। চরণপদ্মে মম চিত নিস্পন্দিত করো হে। নন্দিত করো, নন্দিত করো, নন্দিত করো হে॥
প্রতিবর্ণীকরণ
Antaro mamo bikoshito karo antartaro hey - Nirmalo karo, ujjwalo karo, sundaro karo hey. Jaagroto karo, udyato karo, nirbhayo karo hey. Mangalo karo, niralaso nihsangshoy karo hey. Jukto karo hey sabar sange, mukto karo hey bandho. Sancharo karo sakol karme shaanto tomar chhando. Charonopadde mamo chitto nispondito karo hey. Nondito karo, nondito karo, nondito karo hey.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 111(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- প্রর্থন
- রাগ
- ভৈরবি
- তাল
- এক্তাল
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- সংকলন
- গীতন্জলি
- স্থান
- শিলৈদহ
- স্বরবিতান খণ্ড
- 24
- স্বরলিপি
- কন্গলিচরন সেন / দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর / ভিম্রও শস্ত্রি
- রচনাকাল
- 12 December 1907(২৭ অগ্রহায়ণ ১৩১৪)
ইংরেজি
Evolve my soul, O' my inner-most one – Cleanse it, enlighten it, embellish it, dear. Arouse it, rear it, inspire it with dauntlessness. Instill benevolence, animation and soulful confidence. Help me befriend with all, remove all hindrances. Induce your rhythm, tranquil, in all my obligations. Let my mind rest on your lotus-feet, unperturbed. Enrapt me, enthrall me, enliven me O' dear.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস
AI অনুবাদ
যন্ত্রে তৈরি — কাব্যিক সূক্ষ্মতা হারাতে পারে। উপরের মানব-অনুবাদই প্রামাণিক।
ভাষা
প্রিমিয়াম ভাষা
AI-নির্মিত
অনুবাদ তৈরি হচ্ছে…
এই মুহূর্তে অনুবাদ তৈরি করা গেল না। আবার চেষ্টা করুন।