দুজনে এক হয়ে যাও
Dujone ek hoye jao
আনুষ্ঠানিক সঙ্গীত
৭
দুজনে
এক হয়ে যাও, মাথা রাখো একের পায়ে–
দুজনের হৃদয় আজি মিলুক তাঁরি মিলন-ছায়ে।
তাঁহারি প্রেমের বেগে দুটি প্রাণ উঠুক জেগে–
যা-কিছু শীর্ণ মলিন টুটুক তাঁরি চরণ-ঘায়ে।
সমুখে সংসারপথ, বিঘ্নবাধা কোরো না ভয়–
দুজনে যাও চলে যাও– গান করে যাও তাঁহারি জয়।
ভকতি লও পাথেয়, শকতি হোক অজেয়–
অভয়ের আশিসবাণী আসুক তাঁরি প্রসাদ-বায়ে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Dujone ek hoye jaao, matha raakho eker paaye - Dujoner hriday aaji miluk tnaari milano-chhaaye. Tnaahari premer bege duti praan utthuk jege - Ja kichhu shirno molin tutuk tnaari charono-ghaaye. Sumukhe sangsarpath, bighnobaadha koro na bhoy - Dujone jaao chole jaao gaan kore jaao tnaahari joy. Bhakoti lawo patheyo, shakoti hok ajeyo - Abhayer aashisbaani aasuk tnaari prosad-baaye.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- আনুষ্ঠানিক সঙ্গীত · 7(আনুষ্ঠানিক সঙ্গীত)
- স্বরবিতান খণ্ড
- নোততিওন নোত অবৈলব্লে
- রচনাকাল
- 1914(১৩২১)
ইংরেজি
May you unite together, rest your head upon the Great One's feet – May your heart unite under His shade of harmony. May both souls arise with the motion of His love – May tap of His feet crash all those are ineffective and shabby. Lays the path of life in front, do not be afraid of risks and hindrances – Venture, you both – merrily chanting His name. May reverence be your associate, may your strength be supreme – May His gifted wind carry His words of fearlessness and blessings.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস