জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা
Janoganomano adhinayaka
স্বদেশ
জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট
মরাঠা দ্রাবিড় উৎকল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা
গঙ্গা উচ্ছলজলধিতরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে, তব শুভ আশিস মাগে,
গাহে
তব জয়গাথা।
জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে
ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয়, জয় হে॥
অহরহ তব
আহ্বান প্রচারিত, শুনি তব উদার বাণী
হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন
পারসিক মুসলমান খৃষ্টানী
পূরব পশ্চিম আসে তব সিংহাসন-পাশে,
প্রেমহার হয় গাঁথা।
জনগণ-ঐক্য-বিধায়ক জয়
হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয়, জয় হে॥
পতন-অভ্যুদয়-বন্ধুর পন্থা, যুগ-যুগ-ধাবিত যাত্রী।
হে চিরসারথি, তব
রথচক্রে মুখরিত পথ দিনরাত্রি।
দারুণ বিপ্লব-মাঝে তব শঙ্খধ্বনি বাজে
সঙ্কটদুঃখত্রাতা।
জনগণপথপরিচায়ক জয় হে
ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয়, জয় হে॥
ঘোরতিমিরঘন
নিবিড় নিশীথে পীড়িত মূর্ছিত দেশে
জাগ্রত ছিল তব অবিচল
মঙ্গল নতনয়নে অনিমেষে।
দুঃস্বপ্নে আতঙ্কে রক্ষা করিলে অঙ্কে
স্নেহময়ী তুমি মাতা।
জনগণদুঃখত্রায়ক জয় হে
ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয়, জয় হে॥
রাত্রি
প্রভাতিল, উদিল রবিচ্ছবি পূর্ব-উদয়গিরিভালে--
গাহে বিহঙ্গম, পুণ্য
সমীরণ নবজীবনরস ঢালে।
তব করুণারুণরাগে নিদ্রিত ভারত জাগে
তব চরণে নত মাথা।
জয় জয় জয় হে, জয়
রাজেশ্বর ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয়, জয় হে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Janoganomano-odhinayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhaata ! Panjabo sindhu gujrato maaratha draabiro utkolo bango Bindho himachalo jomuna ganga uchchhalojalodhitarongo Tabo subho naame jaage, tabo subho aashiso maage, Gaahe tabo jayogaatha. Janoganomongalodaayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey. Ahoraho tabo aahwan procharito shuni tabo udaar baani Hindu bouddho joino paarsik musalmaan khristani Purabo poschimo aase tabo singhasano-paase Premhaar hoy gnaatha. Janogano-oikyo-bidhayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey. Paton-abbhudayo-bondhur pantha, jugo-jugo dhaabito jaatri Hey chirosaathi tabo rathochakre mukhorito patho dinoraatri. Daarun biplab-maajhe tabo shankhodhwoni baaje Sankatodukkhotraata. Janoganopathoporichaayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey. Ghorotimiroghano nibiro nishithe pirito murchito deshe Jaagroto chilo tabo abichal mangol natonayone animeshe. Duhswapne aatonke rokkha korile anke Snehomoyi tumi maata. Janoganodukhotraayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey. Raatri probhaatilo udilo robichchhobi purbo-udayogiribhaale - Gaahe bihangamo, punyo somirano nabojibanoraso dhaale. Tabo korunarunoraage nidrito bhaarato jaage Tabo charone nato maatha. Jayo jayo jayo hey, jayo raajeswaro bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- স্বদেশ · 14(স্বদেশ)
- রাগ
- ইমন
- তাল
- কহর্ব
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- প্রকাশিত
- তত্ববোধিনি পত্রিক
- স্বরবিতান খণ্ড
- 16 (Geetapanchashika) / 47
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 1911(১৩১৮)
ইংরেজি
THOU ART THE ruler of the minds of all people, Thou Dispenser of India's destiny. Thy name rouses the hearts Of the Punjab, Sind, Gujarat and Maratha, Of Dravida, Orissa and Bengal. It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas, Mingles in the music of Jumna and Ganges. And is chanted by the waves of the Indian Sea. They pray for thy blessing and sing thy praise, Thou dispenser of India's destiny, Victory, Victory, Victory to thee. Day and night, thy voice goes out-from land to land, Calling Hindus, Buddhists, Sikhs and Jains round thy throne And Parsees, Mussalmans and Christians. Offerings are brought to thy shrine by the East and the West To be woven in a garland of love. Thou bringest the hearts of all peoples into the harmony of one life, Thou Dispenser of India's destiny, Victory, Victory, Victory to thee. Eternal Charioteer, thou drivest man's history Along the road rugged with rises and falls of Nations. Amidst all tribulations and terror Thy trumpet sounds to hearten those that despair and droop, And guide all people in their paths of peril and pilgrimage. Thou Dispenser of India's destiny, Victory, Victory, Victory to thee. When the long dreary, night was dense with gloom And the country lay still in a stupor, Thy Mother's arms held her, Thy wakeful eyes bent upon her face, Till she was rescued from the dark evil dreams That oppressed her spirit, Thou Dispenser of India's destiny, Victory, Victory, Victory to thee. The night dawns, the sun rises in the East, The birds sing, the morning breeze brings a stir of new life. Touched by golden rays of thy love India wakes up and bends her head at thy feet. Thou King of all Kings, Thou Dispenser of India's destiny, Victory, Victory, Victory to thee.
অনুবাদক রবিন্দ্রনথ তগোরে উৎস