Je rate mor duarguli
পূজা
বাংলা গানের কথা শীঘ্রই আসছে।
প্রতিবর্ণীকরণ
Je raate mor duwarguli bhaanglo jhare Jaani naai to tumi ele aamar ghare. Sab je hoye gelo kaalo, nibe gelo diper aalo, Aakash paane haat baaralem kaahar tare? Andhokare roinu pore swapon maani. Jhar je tomar jayodhwaja taai ki jaani ! Sakalbela cheye dekhi, dnaariye aachho tumi e ki, Ghar bhara mor shunyotari bukero pore.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 220(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- দুক্খ
- রাগ
- বগেশ্রী
- তাল
- দদ্র
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- সংকলন
- গীতিমল্য
- স্থান
- শন্তিনিকেতন
- স্বরবিতান খণ্ড
- 39
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 7 March 1914(২৩ ফাল্গুন ১৩২০)
ইংরেজি
ON THAT NIGHT when the storm broke open my door. I did not know that you entered my room through the ruins, For the lamp was blown out, and it became dark; I stretched my arms to the sky in search of help. I lay on the dust waiting in the tumultuous dark and I knew not that storm was your own banner. When the morning came I saw you standing upon the emptiness that was spread over my house.
অনুবাদক রবিন্দ্রনথ তগোরে উৎস
হিন্দি
जिस रात मेरे द्वार सारे टूटे आंधी से । जान न पाए, तुम आये थे, घर में मेरे । चारों और थी अंधियारी बुझा गयी थी दीपशिखा भी, आकाश की उर हात पसारे कैसी आशा लिए । जान न पाए तुम आये थे घर में मेरे । अँधेरे में रहे पड़े माने वो सपना आंधी है तेरे जायध्वजा मैंने न जाना । उषा-बेला में खुली जो आंखे चकित हुए जो तुम खड़े दिखे । घर भरा मेरे सूनेपन के उर-आसन घेरे जान न पाए तुम आये थे घर में मेरे ॥
অনুবাদক জলজ ভদুরি উৎস