ওরে গৃহবাসী খোল্, দ্বার খোল্
Ore grihabasi khol dar
প্রকৃতি
ওরে গৃহবাসী খোল্, দ্বার খোল্, লাগল যে দোল।
স্থলে জলে বনতলে লাগল
যে দোল।
দ্বার খোল্, দ্বার খোল্॥
রাঙা হাসি রাশি রাশি অশোকে পলাশে,
রাঙা নেশা মেঘে মেশা প্রভাত-আকাশে,
নবীন পাতায় লাগে রাঙা হিল্লোল।
দ্বার খোল্, দ্বার খোল্॥
বেণুবন মর্মরে দখিন বাতাসে,
প্রজাপতি দোলে ঘাসে ঘাসে।
মউমাছি ফিরে যাচি
ফুলের দখিনা,
পাখায় বাজায় তার
ভিখারির বীণা,
মাধবীবিতানে বায়ুগন্ধে বিভোল।
দ্বার
খোল্, দ্বার খোল্॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Ore grihobaasi khol, dwaar khol, laaglo je dol. Sthale jale banotale laaglo je dol. Dwaar khol, dwaar khol. Raanga haasi raashi raashi ashoke palaashe, Raanga nesha meghe mesha probhato-aakashe, Nobino paatay laage ranga hillol. Dwaar khol, dwaar khol. Benubano marmare dokhino baatase, Projaapati dole ghaase ghaase. Moumaachi phire jaachi phuler dokhina, Paakhay baajay taar bhikharir bina, Madhobibitane baayu gandhe bibhol. Dwaar khol, dwaar khol.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রকৃতি · 197(প্রকৃতি)
- উপ-পর্যায়
- বসন্ত
- রাগ
- Bibhas-Baul
- তাল
- কহর্ব
- সংকলন
- নোবিন
- স্বরবিতান খণ্ড
- 5
- স্বরলিপি
- অনদিকুমর দস্তিদর
- রচনাকাল
- 1931(১৩৩৮)
ইংরেজি
Open your door, the home-dweller, everything's on the swing. The land, water, the forest floor all swing. Open, step out of your door. Loads of crimson blossoms of ASHOK and PALASH, all in smiles, Crimson euphoria spread with clouds across the morning sky, Young leaves catch crimson vibration. Open, step out of your door. Southern breeze murmurs across bamboo bushes, Butterflies dance touching grass-heads. Bees demand offerings from flowers, Buzz of wings sound like beggars lute, Air in the MADHABI hedges saturate with aroma. Open, step out of your door.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস