আজ শ্রাবণের পূর্ণিমাতে
Aj shraboner purnimate
Prakriti
আজ শ্রাবণের পূর্ণিমাতে কী এনেছিস বল্– হাসির কানায় কানায় ভরা নয়নের জল॥ বাদল-হাওয়ার দীর্ঘশ্বাসে যূথীবনের বেদন আসে– ফুল-ফোটানোর খেলায় কেন ফুল-ঝরানোর ছল। ও তুই কী এনেছিস বল্॥ ওগো, কী আবেশ হেরি চাঁদের চোখে, ফেরে সে কোন্ স্বপন-লোকে। মন বসে রয় পথের ধারে, জানে না সে পাবে কারে– আসা-যাওয়ার আভাস ভাসে বাতাসে চঞ্চল। ও তুই কী এনেছিস বল্॥
Transliteration
Aaj shraaboner purnimate ki enechhis bal - Haasir kaanay kaanay bhara nayoner jal. Baadol haawar dirghoshwaase juthiboner bedan aase - Phul photanor khelay keno phul jharanor chhal. O tui ki enechhis bal. Ogo, ki aabeshe heri chnaader chokhe, Phere se kon swapon loke. Mon bose roy pather dhaare, jaane na se paabe kare - Aasha jaawar aabhas bhaase baatase chanchal. O tui ki enechhis bal.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 81(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Borsha
- Raag
- Behag
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Barsha
- Published in
- Shantiniketan Patrika
- Swarabitan vol.
- 31
- Notation by
- Anadikumar Dastidar
- Composition date
- 1925(১৩৩২)
English
What is the gift you offer - This full-moon day of the monsoon. Tears brimful disguised within Basket of smiles. Rueful sigh of the jasmine Sail along the moist breeze, Why is the pretence of shedding In the name of blossom. O' tell me the gift to offer. Eyes of the moon reflects awe Roaming a moony world. My mind pinned at wayside, Unsure about whom to face next, The brisk air quivering Indication for animation is surely on.
Translated by Anjan Ganguly source