আজি তোমায় আবার চাই শুনাবারে
Aji tomay abar chai
Prakriti
আজি তোমায় আবার চাই শুনাবারে
যে কথা শুনায়েছি বারে বারে–
আমার পরানে আজি যে
বাণী উঠিছে বাজি
অবিরাম বর্ষণধারে॥
কারণ শুধায়ো না, অর্থ নাহি তার,
সুরের সঙ্কেত জাগে পুঞ্জিত বেদনার।
স্বপ্নে যে বাণী মনে মনে
ধ্বনিয়া উঠে ক্ষণে ক্ষণে
কানে কানে
গুঞ্জরিব তাই বাদলের অন্ধকারে॥ Transliteration
Aaji tomay aabar chaai shunabare Je katha shunayechhi bare bare. Aamaro parane aaji je baani utthichhe baaji Abiram barshanodhaare. Kaarano shudhayo na, artho naahi taar, Surero sanketo jaage punjito bedonar. Swapne je baani mone mone dhwoniya utthe khane khane Kaane kaane gunjoribo taai Baadolero andhokare.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 127(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Borsha
- Raag
- Behag
- Taal
- Kaharwa (2-2)
- Swarabitan vol.
- 58
- Notation by
- Shailajaranjan Majumdar
- Composition date
- 1939(১৩৪৬)
English
I would like to utter those words once again to you The words that I have articulated more than a few times – The lyrics that echo within my core Amid relentless downpour. Ask me not the reason; neither I have the meaning, Melodies churn out of cluttered anguish. Libretto that sporadically stir up my mind in dreams I wish to whisper that Under the sky overcast and dour.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.