আমার আঁধার ভালো, আলোর কাছে
Amar adhar bhalo
Puja
১৯৪
আমার আঁধার ভালো, আলোর কাছে বিকিয়ে দেবে আপনাকে সে।
আলোরে যে লোপ ক’রে খায় সেই কুয়াশা সর্বনেশে॥
অবুঝ শিশু মায়ের ঘরে সহজ মনে বিহার করে,
অভিমানী জ্ঞানী তোমার বাহির দ্বারে ঠেকে এসে॥
তোমার পথ আপনায় আপনি দেখায়, তাই বেয়ে, মা, চলব সোজা।
যারা পথ দেখাবার ভিড় করে গো তারা কেবল বাড়ায় খোঁজা।
ওরা ডাকে আমায় পূজার ছলে, এসে দেখি দেউল-তলে–
আপন মনের বিকারটারে সাজিয়ে রাখে ছদ্মবেশে॥ Transliteration
Aamar aandhar bhaalo, aalor kaache bikiye debe aapnake se. Aalore je lop kaoe khaay sei kuwasha sarbaneshe. Abujh shishu maayer ghare sahaj mone bihar kare. Obhimaani gyani tomar baahir dwaare theke ese. Tomar path aaponar aaponi dekhay, taai beye, maa, cholbo soja. Jaara path dekhabar bhir kare go taara kebol baaray khnonja. Ora daake aamar pujar chale, ese dekhi deul-tale - Aapon moner bikartare saajiye raakhe chadmobeshe.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 194(পূজা)
- Upo-parjaay
- Dukkha
- Raag
- Bhairavi
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Published in
- Upasana / Probasi
- Swarabitan vol.
- 3
- Notation by
- Sahana Debi
- Composition date
- 1923(১৩৩০)
No translations yet.