আমার ঢালা গানের ধারা
Amar dhala ganer dhara
Puja
আমার ঢালা গানের ধারা সেই তো তুমি পিয়েছিলে,
আমার গাঁথা স্বপন-মালা কখন চেয়ে নিয়েছিলে॥
মন যবে মোর দূরে দূরে
ফিরেছিল আকাশ ঘুরে
তখন আমার ব্যথার সুরে
আভাস দিয়ে গিয়েছিলে॥
যবে বিদায় নিয়ে যাব চলে
মিলন-পালা সাঙ্গ হলে
শরৎ-আলোয় বাদল-মেঘে
এই কথাটি রইবে লেগে–
এই শ্যামলে এই নীলিমায়
আমায় দেখা দিয়েছিলে॥ Transliteration
Aamar dhaala gaaner dhaara sei to tumi piyechhile, Aamar gnaatha swapono-maala kakhon cheye niyechhile. Mon jobe mor dure dure Phirechhilo aakash ghure Takhon aamar byathar sure Aabhas diye giyechhilo. Jobe biday niye jaabo chole Milan-paala sango hole Sharot-aaloy baadol-meghe Ei kathati roibe lege - Ei shyamale ei nilimay Aamay dekha diyechhile.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 32(পূজা)
- Upo-parjaay
- Gaan
- Raag
- Pilu
- Taal
- Sasthi
- Tradition
- Hindustani
- Published in
- Probahini
- Swarabitan vol.
- 3
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1925(১৩৩২)
English
You have drunk the draught of songs That i poured for you, And accepted the garland of my woven dreams. My heart straying in the wilderness Was ever touched by the pain that was your own touch. When my days are done, my leave-taking hushed In a final silence, My voice will linger in the autumn light And rain-laden clouds With the message that we had met.
Translated by Rabindranath Tagore source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.