আমার নিকড়িয়া-রসের রসিক
Amar nikoriya raser rasik
Natyageeti
আমার নিকড়িয়া-রসের রসিক কানন ঘুরে ঘুরে নিকড়িয়া বাঁশের বাঁশি বাজায় মোহন সুরে। আমার ঘর বলে, ‘তুই কোথায় যাবি, বাইরে গিয়ে সব খোয়াবি!’ আমার প্রাণ বলে, ‘তোর যা আছে সব যাক্-না উড়ে পুড়ে।’ ওগো, যায় যদি তো যাক্-না চুকে, সব হারাব হাসিমুখে– আমি এই চলেছি মরণসুধা নিতে পরান পূরে। ওগো, আপন যারা কাছে টানে এ রস তারা কেই বা জানে– আমার বাঁকা পথের বাঁকা সে যে ডাক দিয়েছে দূরে। এবার বাঁকার টানে সোজার বোঝা পড়ুক ভেঙে-চুরে ॥
Transliteration
Aamar nikoriya-raser rosik kaanon ghure ghure Nikoriya bnaasher bnaashi baajay mohon sure. Aamar ghar bale, 'Tui kothay jaabi, baaire giye sab khowabi !' Aamar praan, 'Bale tor ja aache sab jaak-na ure pure..' Ogo, jaay jodi to jaak na chuke, sab haarabo haasi mukhe - Aami ei cholechhi maron sudha nite paran pure. Ogo, aapon jaara kaachhe taane e ras taara keiba jaane - Aamar bnaaka pather bnaaka se je daak diyechhe dure. Ebaar bnaakar tane sojar bojha poruk bhenge-chure.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Natyageeti · 97(নাট্যগীতি)
- Swarabitan vol.
- Notation not available
- Composition date
- 1915(১৩২২)
No translations yet.