আমি ভয় করব না ভয় করব না
Ami bhoy korbo na
Swadesh
আমি ভয় করব না ভয় করব না।
দু
বেলা মরার আগে মরব না, ভাই, মরব না॥
তরীখানা বাইতে গেলে মাঝে মাঝে
তুফান মেলে–
তাই ব’লে হাল ছেড়ে দিয়ে ধরব
না, কান্নাকাটি ধরব না॥
শক্ত যা তাই সাধতে
হবে, মাথা তুলে রইব ভবে–
সহজ পথে চলব ভেবে পড়ব
না, পাঁকের ’পরে পড়ব না॥
ধর্ম আমার মাথায় রেখে
চলব সিধে রাস্তা দেখে–
বিপদ যদি এসে পড়ে সরব
না, ঘরের কোণে সরব না॥ Transliteration
Aami bhoy korbo na bhoy korbo na. Du bela marar aage morbo na bhaai, morbo na. Torikhana baaite gele maajhe maajhe tuphan mele - Taai bole haal chhere diye dhorbo na, kaannakaati dhorbo na. Shakto ja taai saadhthe habe maatha tule roibo bhobe - Sahoj pathe cholbo bhebe porbo na, pnaaker pare porbo na. Dharmo aamar maathay rekhe cholbo sidhe raasta dekhe - Bipad jodi ese pare sorbo na, gharer kone sorbo na.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Swadesh · 7(স্বদেশ)
- Raag
- Bibhas-Baul
- Taal
- Dadra
- Published in
- Bangadarshan
- Swarabitan vol.
- 46
- Notation by
- Indira Debi Chowdhurani
- Composition date
- 1905(১৩১২)
English
I shall not be afraid. I shall not die, every now and then, before death. To encounter storm while at sail is a routine, I shall not start crying frustrated. To uphold head high, I must exercise the challenge Selecting the easier way, a mess is not my intention. I shall follow the simple route corresponding to my belief I shall not hide at the corner when encountered with danger.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.