আয় রে মোরা ফসল কাটি
Ay re mora phasal kati
Aanushthanik
১৬
আয় রে মোরা ফসল কাটি–
ফসল কাটি, ফসল কাটি।
মাঠ আমাদের মিতা ওরে, আজ তারি সওগাতে
মোদের ঘরের আঙন সারা বছর ভরবে দিনে রাতে॥
মোরা নেব তারি দান, তাই-যে কাটি ধান,
তাই-যে গাহি গান– তাই-যে সুখে খাটি॥
বাদল এসে রচেছিল ছায়ার মায়াঘর,
রোদ এসেছে সোনার জাদুকর।
ও সে সোনার জাদুকর।
শ্যামে সোনায় মিলন হল মোদের মাঠের মাঝে,
মোদের ভালোবাসার মাটি-যে তাই সাজল এমন সাজে।
মোরা নেব তারি দান, তাই-যে কাটি ধান,
তাই-যে গাহি গান– তাই-যে সুখে খাটি॥ Transliteration
Aay re mora phasal kaati - Phasal kaati, phasal kaati. Maatth aamader mita ore, aaj taari sawogaate Moder gharer aangon saara bachhor bhorbe dine raate. Mora nebo taari daan, taai-je kaati dhaan, Taai-je gaahi gaan - taai-je suhke khaati. Baadol ese rochechhilo chhaayay maayaghar, Rod esechhe sonar jaadukar. Shyame sonay milan holo moder matther maajhe, Moder bhaalobasai maati-je taai saajlo emon saaje. Mora nebo taari daan, taai-je kaati dhaan, Taai-je gaahi gaan, taai-je sukhe khaati.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Aanushthanik · 16(আনুষ্ঠানিক)
- Raag
- Bhairavi-Baul
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Published in
- Shantiniketan Patrika
- Swarabitan vol.
- 30
- Notation by
- Anadikumar Dastidar
- Composition date
- 17 April 1923(৪ বৈশাখ ১৩৩০)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.