অলকে কুসুম না দিয়ো
Aloke kusum na diyo
Prem
অলকে কুসুম না দিয়ো, শুধু শিথিল কবরী বাঁধিয়ো। কাজলবিহীন সজল নয়নে হৃদয়দুয়ারে ঘা দিয়ো॥ আকুল আঁচলে পথিকচরণে মরনের ফাঁদ ফাঁদিয়ো– না করিয়া বাদ মনে যাহা সাধ, নিদয়া, নীরবে সাধিয়ো॥ এসো এসো বিনা ভূষণেই, দোষ নেই তাহে দোষ নেই। যে আসে আসুক ওই তব রূপ অযতন-ছাঁদে ছাঁদিয়ো। শুধু হাসিখানি আঁখিকোণে হানি উতলা হৃদয় ধাঁদিয়ো॥
Transliteration
Aloke kusum na diyo, shudhu shithil karobi bnaadhiyo. Kajolobihin sajalo nayone hridayoduware ghaa diyo. Aakul aanchale pothikocharone maroner phnaad phnaadiyo - Na koriya baad mone jaaha saadh, nidaya, nirabe saadhiyo. Eso eso bina bhushanei, dosh nei taahe dosh nei. Je aase aasuk oi tabo rup ajatano-chnaade chnaadiyo. Shudhu haasikhaani aankhikone haani utala hriday dhnaadhiyo.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prem · 126(প্রেম)
- Upo-parjaay
- Prem-Boichitra
- Raag
- Ramkeli
- Taal
- Ektaal
- Tradition
- Hindustani
- Published in
- Summer 1901
- Swarabitan vol.
- 33 (Kabyageeti)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1901(১৩০৮)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.