বসন্তে বসন্তে তোমার কবিরে দাও ডাক
Basante basante tomar
Prakriti
বসন্তে বসন্তে তোমার
কবিরে দাও ডাক–
যায় যদি সে যাক॥
রইল তাহার বাণী রইল ভরা
সুরে, রইবে না সে দূরে–
হৃদয় তাহার কুঞ্জে তোমার রইবে
না নির্বাক্॥
ছন্দ তাহার রইবে বেঁচে
কিশলয়ের নবীন নাচে নেচে নেচে॥
তারে তোমার বীণা যায় না যেন ভুলে,
তোমার ফুলে ফুলে
মধুকরের গুঞ্জরণে বেদনা তার থাক্॥ Transliteration
Basonte basonte tomar kobire daao daak - Jaay jodi se jaak. Roilo taahar baani roilo bhora sure, roibe na se dure - Hriday taahar kunje tomar roibe na nirbaak. Chhondo taahar roibe bneche Kisholoyer nobin naache neche neche. Taare tomar bina jaay na jeno bhule, Tomaar phule phule Modhukorer gunjorane bedona taar thaak.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 248(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Basanta
- Raag
- Ramkeli/Iman
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Barsha
- Collection
- Nobin
- Swarabitan vol.
- 5
- Notation by
- Anadikumar Dastidar / Shailajaranjan Majumdar
- Composition date
- 1931(১৩৩৮)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.