চলিয়াছি গৃহপানে
Choliyachhi grihopane
Puja O Prarthana
চলিয়াছি গৃহপানে, খেলাধুলা অবসান।
ডেকে লও, ডেকে লও, বড়ো শ্রান্ত মন প্রাণ॥
ধুলায়
মলিন
বাস, আঁধারে পেয়েছি ত্রাস–
মিটাতে প্রাণের তৃষা বিষাদ করেছি পান॥
খেলিতে সংসারের খেলা কাতরে কেঁদেছি হায়,
হারায়ে আশার ধন অশ্রুবারি ব'হে যায়।
ধুলাঘর গড়ি যত ভেঙে ভেঙে পড়ে তত–
চলেছি নিরাশ-মনে, সান্ত্বনা করো গো দান॥ Transliteration
Choliyachhi grihopaane, khela-dhula abosan. Deke lawo, deke lawo, baro shraanto mon praan. Dhulay molin baas, aandhare peyechhi traas - Mitate praaner trisha bishad korechhi paan. Khelite sangsarer khela kaatore knedechhi haay, Haaraye aashar dhan oshrubaari bohe jaay. Dhulaghar gori jato bhenge bhenge pare tato - Cholechhi nirash-mone, swantana karo go daan.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja O Prarthana · 21(পূজা ও প্রার্থনা)
- Raag
- Mishra Jogia
- Taal
- Tritaal
- Tradition
- Hindustani
- Collection
- Robichhaya
- Published in
- Tatwabodhini Patrika
- Swarabitan vol.
- 45
- Notation by
- Indira Debi Chowdhurani
- Composition date
- 1884(১২৯১)
English
Staggering homeward, end of amusement. Take me back, my mind and soul is tired a great. Settling in dirt and dust, terrified when it was dusk – To end soulful thirst cup of misery was in my fate. Cried bitterly while playing mortal game, Shed tears a lot losing wealth of desire and for the bane. More I care for the sand castle, more it tumbles – Staggering dejected, a gift of sympathy is what I wish.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.