দেখা না-দেখায় মেশা
Dekha na dekhay
Bichitra
দেখা না-দেখায় মেশা হে বিদ্যুৎলতা, কাঁপাও ঝড়ের বুকে একি ব্যাকুলতা। গগনে সে ঘুরে ঘুরে খোঁজে কাছে, খোঁজে দূরে– সহসা কী হাসি হাস’, নাহি কহ কথা॥ আঁধার ঘনায় শূন্যে, নাহি জানে নাম, কী রুদ্র সন্ধানে সিন্ধু দুলিছে দুর্দাম। অরণ্য হতাশপ্রাণে আকাশে ললাট হানে, দিকে দিকে কেঁদে ফেরে কী দুঃসহ ব্যথা॥
Transliteration
Dekha na-dekhai mesha hey bidyutlata, Knaapao jharer buke eki byakulata. Gagone se ghure ghure khnoje kaachhe, khnoje dure - Sahosa ki haasi haaso, naahi kaho katha. Aandhar ghanay shunye, naahi jaane naam, Ki rudro sandhane sindhu dulichhe durdaam. Aranyo hatashpraane aakashe lalat haane, Dike dike knede phere ki duhsaho byatha.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Bichitra · 90(বিচিত্র)
- Raag
- Megh-Malhar
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Swarabitan vol.
- 3
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1932(১৩৩৯)
English
A vein of lightning, A beautiful, sudden sight An image lost and found You charge the storm with a reeling presence You induce an ambling agony. Struck with strange passions The tempest becomes a seeker, Drifting, delving, near and far. You flash, content to watch it rove With silent laughter. The sky deepens, the river wedges Waves in a vehement quest With nameless desires, Dreams, unrealized. The arbors press against the sky Embracing despair, Tears of suffering and pain Hollering, hovering in each horizon.
Translated by Anandamayee Mazumdar source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.