ধ্বনিল আহ্বান মধুর গম্ভীর প্রভাত-অম্বর-মাঝে,
Dhwanilo ahwan modhur
Puja
৩০৩
ধ্বনিল আহ্বান মধুর গম্ভীর প্রভাত-অম্বর-মাঝে,
দিকে দিগন্তরে ভুবনমন্দিরে শান্তিসঙ্গীত বাজে॥
হেরো গো
অন্তরে অরূপসুন্দরে, নিখিল সংসারে পরমবন্ধুরে,
এসো আনন্দিত মিলন-অঙ্গনে শোভন মঙ্গল সাজে॥
কলুষ কল্মষ
বিরোধ বিদ্বেষ হউক নির্মল, হউক নি:শেষ–
চিত্তে হোক যত বিঘ্ন অপগত নিত্য কল্যাণকাজে।
স্বর
তরঙ্গিয়া গাও বিহঙ্গম, পূর্বপশ্চিমবন্ধুসঙ্গম–
মৈত্রীবন্ধনপুণ্যমন্ত্র-পবিত্র বিশ্বসমাজে॥ Transliteration
Dhwonilo aahwano modhuro gombhiro probhaato-ambaro-maajhe, Dike digantare bhubanomondire shaantisangeeto baaje. Hero go antore aruposundare nikhilo sangsaare paromobondhure, Eso aanondito milano-angone shobhano mongalo saaje. Kolusho kalmaso birodho bidwesho houk nirmolo houk nihshesho - Chitte hok jato bighno apogato nityo kolyanokaaje. Swaro tarongiya gaao bihangamo, purboposhchimobondhusangamo - Moitribandhanopunyomontro pobitro bishwosamaje.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 303(পূজা)
- Upo-parjaay
- Utsav
- Raag
- Bhairav
- Taal
- Teyora
- Tradition
- Hindustani
- Published in
- Probasi
- Swarabitan vol.
- 13
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1925(১৩৩২)
English
Sounded is the call in bass, pleasantly all over the morning sky. Song of peace continues to play from all directions of the temple of earth. Look at the handsome in your core, the eternal friend in the entire world. Come join the fanfare wishfully, dressed in gay. All evils may be cleaned off, all confrontations be suppressed. For all good actions, let all obstacles vanish from the mind. Swing your voice for an avian song, collaborate in all directions – In the world that is blessed with the holy hymn of perpetual amity.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.