দুটি প্রাণ এক ঠাঁই
Duti pran ek
Aanushthanik
দুটি প্রাণ এক ঠাঁই তুমি তো এনেছ ডাকি,
শুভকার্যে জাগিতেছে তোমার প্রসন্ন আঁখি॥
এ জগতচরাচরে বেঁধেছ যে প্রেমডোরে
সে প্রেমে বাঁধিয়া দোঁহে স্নেহছায়ে রাখো ঢাকি॥
তোমারি আদেশ লয়ে সংসারে পশিবে দোঁহে,
তোমারি আশিস বলে এড়াইবে মায়ামোহে।
সাধিতে তোমার কাজ দুজনে চলিবে আজ,
হৃদয়ে মিলাবে হৃদি তোমারে হৃদয়ে রাখি॥ Transliteration
Duti praan ek thhnaai tumi to enechho daaki, Shubhokaarje jaagitechhe tomar prosanno aankhi. E jagotcharachare bendhechho je premodore Se preme bnaadhiya dnohe snehochhaaye raakho dhaaki. Tomari aadesh loye songsare poshibe dnohe, Tomari aashish bale eraaibe maayamohe. Saadhite tomar kaaj dujane cholibe aaj, Hridaye milaabe hridi tomar hridaye raakhi.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Aanushthanik · 4(আনুষ্ঠানিক)
- Upo-parjaay
- porinoy
- Raag
- Sahana(সাহানা)
- Taal
- Jhaptaal
- Tradition
- Hindustani
- Collection
- Robichhaya
- Swarabitan vol.
- 55
- Notation by
- Indira Debi Chowdhurani
- Composition date
- 1885(১২৯২)
English
You help two souls to converge, Your sedate pair of eyes keep awake To witness the devout event. Protect them with your affectionate shade Bind them with your string of love – That you apply to bind the entire world. Earthly manifestations they would walk into With your loving orders, Evade enticement they would face With your bestowed blessings. Both would march around to serve your purpose, Their heart would unite together – With your profound image in-between.
Translated by Anjan Ganguly source