গহন কুসুমকুঞ্জ-মাঝে
Gahano kusumokunjo majhe
Bhanusingha From Bhanusingha Thakurer Padaboli
গহন কুসুমকুঞ্জ-মাঝে মৃদুল মধুর বংশি বাজে, বিসরি ত্রাস লোকলাজে সজনি, আও আও লো ॥ পিনহ চারু নীল বাস, হৃদয়ে প্রণয়কুসুমরাশ, হরিণনেত্রে বিমল হাস, কুঞ্জবনমে আও লো ॥ ঢালে কুসুম সুরভভার, ঢালে বিহগ সুরবসার, ঢালে ইন্দু অমৃতধার বিমল রজতভাতি রে । মন্দ মন্দ ভৃঙ্গ গুঞ্জে, অযুত কুসুম কুঞ্জে কুঞ্জে ফুটল সজনি, পুঞ্জে পুঞ্জে বকুল যূথি জাতি রে ॥ দেখ, লো সখি, শ্যামরায় নয়নে প্রেম উথল যায় — মধুর বদন অমৃতসদন চন্দ্রমায় নিন্দিছে । আও আও সজনিবৃন্দ, হেরব সখি শ্রীগোবিন্দ— শ্যামকো পদারবিন্দ ভানুসিংহ বন্দিছে ॥
Transliteration
Gahana kusumakunja maajhe mridula madhura bangshi baje, Bisari traasa lokalaje sajani, aao aao lo. Pinaha charu neela basa, hridaye pranayakusumarasha, Harinanetre bimala haasa, kunjabaname aao lo. Dhale kusuma surabhabhara, dhale bihagasurabasara, Dhale indu amritadhar bimalarajata bhati re. Manda manda, bhringa gunje, ajuta kusuma kunje kunje Phutala sajani punje punje bakula juthi jati re. Dekha, lo sakhi shyamaraay nayane prema uthala jaay - Madhura badana amritasadana chandramaay nindichhe. Aao aao sajanibrinda, heraba sakhi shreegobinda - Shayamako padarabinda bhanusingha bandichhe.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Bhanusingha · 8(ভানুসিংহ ঠাকুরের পদাবলী)
- Raag
- Kirtan
- Taal
- Ektaal
- Tradition
- Light classical & Regional Forms
- Collection
- Bhanu Singha Thakurer Padabali
- Published in
- Bharati
- Swarabitan vol.
- 21
- Notation by
- Jyotirindranath Tagore / Sarala Debi
- Composition date
- 1877(১২৮৪)
English
Deep in the arbour, flute sound hover Come on darling shake off fear and blushing. Clad in all blue robes, heart full of love'n rose, Doe-eyes gleam, come to this arbour Olean. Aroma of flowers sensuous, birds call mellifluous, The moon spraying silver, tendering its light delicate. Slew of bees buzz around millions of arboreal flowers, BAKUL and JUTHI blooming in bunches. Lo dear, eyes of SHYAMRAAY brim out love, His gorgeous face heavenly, teasing moon generously. Let us go, in groups, and see SRI-GOVINDA, Bhanu-singha felicitating SHYAM with the lotus of ode.
Translated by Anjan Ganguly source
Hindi
गहन कुसुम कुंज माझ मृदुल मधुर बंसी बाजे बिसरि त्रास लोकलाज सजनी आओ आओ हो ॥ पहन चारु नील बसन, हिय में प्रणय कुसुम राशि हिरण नेत्र बिमल हास कुंज बन में आओ आओ हो ॥ ढाले कुसुम सुरभि धारा, ढाले बिहग सु-रव सार डारे इंदु अमृत वारि विमल रजत भाति रे ॥ मंद मंद भृंग गूँजे अयुत कुसुम कुंजे कुंजे खिलत सजनी पुंजे पुंजे वकुल जूही जाति रे ॥ देख हो सखी साँवरा यही नयने प्रेम उथलि धाए मधुर वदन अमृत सदन यही लजाए इंदु रे ॥ आओ आओ सजन वृंद हेर हो सखी श्रीगोविंद श्याम को पदारविंद भानुसिंह वन्दे रे ॥
Translated by Jalaj Bhaduri source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.