হৃদয় আমার নাচেরে আজিকে ময়ূরের মত নাচেরে
Hridoy amar nache re
Prakriti
হৃদয় আমার
নাচেরে আজিকে ময়ূরের মত নাচেরে।
শত বরনের
ভাব উচ্ছ্বাস কলাপের মতো করেছে বিকাশ,
আকুল পরান
আকাশে চাহিয়া উল্লাসে কারে যাচে রে॥
ওগো, নির্জনে বকুলশাখায় দোলায় কে আজি দুলিছে, দোদুল দুলিছে।
ঝরকে ঝরকে
ঝরিছে বকুল, আঁচল আকাশে হতেছে আকুল,
উড়িয়া অলক
ঢাকিছে পলক– কবরী খসিয়া খুলিছে।
ঝরে
ঘনধারা নবপল্লবে, কাঁপিছে কানন ঝিল্লির রবে–
তীর ছাপি
নদী কলকল্লোলে এল পল্লির কাছে রে॥ Transliteration
Hriday aamar naache re aajike moyurer mato naache re. Shato baroner bhaabo-uchchhas kalaaper mato korechhe bikash, Aakul paran aakashe chaahiya ullaase kaare jaache re. Ogo, nirjane bokuloshaakhay dolay ke aaji dulichhe, dodul dulichhe. Jharoke jharoke jhorichhe bokul, aanchal aakashe hotechhe aakul, Uriya alok dhaakichhe palok - kabori khosiya khulichhe. Jhare ghanodhaara nabopallobe, knaapichhe kaanon jhilliro rabe - Tir chhaapi nodi kalokallole elo polliro kaachhe re.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 113(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Borsha
- Raag
- Iman-Kalyan
- Taal
- 2-2
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Barsha
- Collection
- Khonika
- Place
- Silaidaha
- Swarabitan vol.
- 58
- Notation by
- Shailajaranjan Majumdar
- Composition date
- 3 May 1900(১৩০৭)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.