জীবন যখন ছিল ফুলের মতো
Jibon jakhon chhilo
Puja
২৫৮
জীবন যখন ছিল ফুলের মতো
পাপড়ি তাহার ছিল শত শত॥
বসন্তে সে হ'ত যখন দাতা
ঝরিয়ে দিত দু-চারটি তার পাতা,
তবু যে তার বাকি রইত কত॥
আজ বুঝি তার ফল ধরেছে, তাই
হাতে তাহার অধিক কিছু নাই।
হেমন্তে তার সময় হল এবে
পূর্ণ করে আপনাকে সে দেবে,
রসের ভারে তাই সে অবনত॥ Transliteration
Jiban jakhon chhilo phuler mato Paapri taahar chhilo shato shato. Basonte se hoto jakhon daata Jhoriye dito du-chaarti taar paata, Tabuo je taar baaki roito kato. Aaj bujhi taar phal dhorechhe, taai Haate taahar odhik kichhu naai. Hemonte taar samay holo ebe Purno kore aapnake se debe, Raser bhaare taai se abonato.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 258(পূজা)
- Upo-parjaay
- Antarmukhe
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Collection
- Geetimalya
- Place
- Far Oakridge, Glos
- Swarabitan vol.
- 39
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 27 August 1913(১১ ভাদ্র ১৩২০)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.