জীবনে আমার যত আনন্দ
Jibone amar jato ananda
Puja
৪৯৮
জীবনে আমার যত আনন্দ পেয়েছি দিবস-রাত
সবার মাঝারে আজিকে তোমারে স্মরিব জীবননাথ॥
যে দিন তোমার জগত
নিরখি হরষে পরান উঠিছে পুলকি
সে দিন আমার নয়নে হয়েছে তোমারি নয়নপাত॥
বারে বারে তুমি আপনার হাতে স্বাদে সৌরভে গানে
বাহির হইতে পরশ করেছ অন্তরমাঝখানে।
পিতা মাতা ভ্রাতা সব
পরিবার, মিত্র আমার, পুত্র আমার,
সকলের
সাথে প্রবেশি হৃদয়ে
তুমি আছ মোর সাথ॥ Transliteration
Jibone aamar jato aanondo peyechhi dibaso-raat Sabar maajhare aajike tomare smoribo jibanonaath. Je din tomar jagot nirokhi haroshe paran utthichhe puloki Se din aamar nayone hoyechhe tomar nayonpaat. Baare baare tumi aaponar haate swaade sourabhe gaane Baahir hoite paros korechho antaromaajhkhaane. Pita maata bhraata sab poribar, mitro aamar, putra aamar, Sakoler saathe probeshi hridaye Tumi aachho mor saath.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 498(পূজা)
- Upo-parjaay
- Bibidha
- Raag
- Sahana(সাহানা)
- Taal
- Ektaal
- Tradition
- Hindustani
- Swarabitan vol.
- 26
- Notation by
- Kangalicharan Sen
- Composition date
- 1901(১৩০৮)
English
I shall bear you, Master of my life, and muse Depite the bliss, I have had in my life, bemuse. The time, I reveal your creation heart filled with animation Your eyes seem to meet mine and excuse. Your hands have touched my core in repetition With taste, flavour, melody and your entire disposition. You settle with me persistently with all my friends and family And all trivial things that I use.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.