কে বলেছে তোমায়, বঁধু
Ke bolechhe tomay bodhu
Prem
কে বলেছে তোমায়, বঁধু, এত
দুঃখ সইতে।
আপনি কেন এলে, বঁধু, আমার
বোঝা বইতে॥
প্রাণের বন্ধু, বুকের বন্ধু,
সুখের বন্ধু, দুখের বন্ধু –
তোমায় দেব না দুখ, পাব না দুখ,
হেরব তোমার প্রসন্ন মুখ,
আমি সুখে
দুঃখে পারব, বন্ধু, চিরানন্দে রইতে –
তোমার সঙ্গে বিনা কথায় মনের কথা
কইতে॥ Transliteration
Ke bolechhe tomay, bnodhu, eto dukkho soite. Aapni keno ele, bnodhu, aamar bojha boite. Praaner bondhu, buker bondhu, Sukher bondhu, dukher bondhu, Tomay debo na dukh, paabo na dukh, Herabo tomar prosanno mukh, Aami sukhe dukhe paarbo, bondhu chiraanande roite - Tomar sange bina kathay moner katha koite.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prem · 116(প্রেম)
- Upo-parjaay
- Prem-Boichitra
- Raag
- Kirtan
- Taal
- Ar-khemta
- Tradition
- Light classical & Regional Forms
- Collection
- Prayashchitta
- Swarabitan vol.
- 9
- Notation by
- Surendranath Bandopadhyay
- Composition date
- 1909(১৩১৬)
English
Who has asked you, my friend To take misery so much. Why did you appear, my friend, To share my burden, as such. My – soul friend, heart friend, Bliss friend, apathy friend – I shall – never dishearten you nor see misery. I shall – be able to stay ever-blissful – Equally in joy and distress. I shall - exchange my delicate words with you, Without speaking a word.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.