কী সুর বাজে আমার প্রাণে
Ki sur baje amar prane
Prem
কী সুর বাজে আমার
প্রাণে আমিই জানি, মনই জানে॥
কিসের লাগি
সদাই জাগি, কাহার কাছে কী ধন মাগি–
তাকাই কেন পথের পানে॥
দ্বারের পাশে প্রভাত
আসে, সন্ধ্যা নামে বনের বাসে।
সকাল-সাঁঝে বাঁশি বাজে, বিকল করে সকল কাজে–
বাজায় কে যে কিসের তানে॥ Transliteration
Ki sur baaje aamar praane aamii jaani, monii jaane. Kiser laagi sadai jaagi, kaahar kaachhe ki dhan maagi - Taakai keno pather paane. Dwaarer paashe probhat aase, sondha naame boner baase. Sakalsnaajhe bnaashi baaje, bikalo kare sakol kaaje - Baajai ke je kiser taane.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prem · 297(প্রেম)
- Upo-parjaay
- Prem-Boichitra
- Raag
- Pilu Baroa
- Taal
- Kaharwa (Kawali)
- Tradition
- Hindustani
- Swarabitan vol.
- 36
- Notation by
- Surendranath Bandopadhyay
- Composition date
- 1904(১৩১১)
English
WHAT IS THIS melody that overflows nay life, only I know and my Heart knows. Why I watch and wait, what I beg and from whom, only I know and My heart knows. The morning smiles like a friend at my gate, the evening droops Down like a flower by the edge of the woods. The flute music floats in the air in the dawn and in the dusk. It Beguiles my thoughts away from my toils. What is this tune and who plays it ever, only I know and my heart knows.
Translated by Rabindranath Tagore source