নাই বা ডাকো রইব তোমার দ্বারে
Nai ba dako roibo tomar
Puja
নাই বা ডাকো রইব তোমার দ্বারে,
মুখ ফিরালে ফিরব না এইবারে॥
বসব তোমার পথের ধূলার ’পরে,
এড়িয়ে আমায় চলবে কেমন করে–
তোমার তরে যে জন গাঁথে মালা
গানের কুসুম জুগিয়ে দেব তারে॥
রইব তোমার ফসল-খেতের কাছে
যেথায় তোমার পায়ের চিহ্ন আছে।
জেগে রব গভীর উপবাসে
অন্ন তোমার আপনি যেথায় আসে–
যেথায় তুমি লুকিয়ে প্রদীপ জ্বালো
বসে রব সেথায় অন্ধকারে॥ Transliteration
Naai baa daako roibo tomar dwaare, Mukh phirale phirbo naa eibare. Bosbo tomar pather dhular pare, Eriye aamay cholbe kemon kore - Tomar tare je jan gnaathe maala Gaaner kusum jugiye debo taare. Roibo tomar phasol-kheter kaachhe Jethaay tomar paayer chinho aachhe. Jege rabo gobhir upobase Annyo tomaar aapni jethay aase - Jethay tumi lukiye prodeep jwaalo Bose rabo sethay andhokare.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 142(পূজা)
- Upo-parjaay
- Biraha
- Raag
- Tilak Kamod
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Collection
- Geetali
- Place
- Surul
- Swarabitan vol.
- 44
- Notation by
- Sudhir Chandra Kar
- Composition date
- 11 September 1914(২৬ ভাদ্র ১৩২১)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.