পূর্ণ প্রাণে চাবার যাহা
Purno prane chabar
Prem
পূর্ণ প্রাণে চাবার যাহা রিক্ত
হাতে চাস নে তারে,
সিক্তচোখে যাস নে দ্বারে॥
রত্নমালা আনবি
যবে মাল্যবদল তখন হবে–
পাতবি কি তোর দেবীর আসন শূন্য
ধুলায় পথের ধারে॥
বৈশাখে বন রুক্ষ যখন, বহে পবন
দৈন্যজ্বালা,
হায় রে তখন শুকনো ফুলে ভরবি কি
তোর বরণডালা।
অতিথিরে ডাকবি
যবে ডাকিস যেন সগৌরবে,
লক্ষ শিখায় জ্বলবে যখন দীপ্ত
প্রদীপ অন্ধকারে॥ Transliteration
Purno praane chaabar jaaha rikto haate chaasne taare, Siktochokhe jaasne dwaare. Ratnomaala aanbi jabe maallobadol takhon habe - Paatbi ki tor debir aason shunyo dhular pather dhaare. Boishakhe bon rukkho jakhon, bahe pabon doinnojwala, Haay re takhon shukno phule bhorbi ki tor barondaala. Otithire daakbi jabe daakis jeno sagourabe, Lokkho shikhay jwolbe jakhon dipto prodip andhokare.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prem · 324(প্রেম)
- Upo-parjaay
- Prem-Boichitra
- Raag
- Mishra-Kedara
- Taal
- Kaharwa
- Tradition
- Hindustani
- Swarabitan vol.
- 13
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1928(১৩৩৫)
No translations yet.