শিউলি ফুল, শিউলি ফুল
Shiuli phul shiuli phul
Prakriti
শিউলি ফুল, শিউলি
ফুল, কেমন
ভুল, এমন ভুল॥
রাতের বায় কোন্
মায়ায় আনিল হায় বনছায়ায়,
ভোরবেলায় বারে বারেই ফিরিবারে
হলি ব্যাকুল॥
কেন রে তুই উন্মনা! নয়নে তোর হিমকণা।
কোন্ ভাষায় চাস বিদায়, গন্ধ
তোর কী জানায়–
সঙ্গে হায় পলে
পলেই দলে দলে যায় বকুল॥ Transliteration
Shiuli phul, shiuli phul, kemon bhul, emon bhul. Raater baay kon maayay aanilo haay bonochhaayay, Bhorbelaay baare baarei phiribaare holi byakul. Keno re tui unmona! Nayone tor himkona. Kon bhaasay chaas biday, gandho tor ki janay - Songe haay pale palei dale dale jaay bokul.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 147(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Sharat
- Raag
- Pilu
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Sharat
- Published in
- Nataraj
- Swarabitan vol.
- 3
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 5 March 1930(২১ ফাল্গুন ১৩৩৬)
English
O dear little SHIULI flower, what an elusiveness. Deceptive breeze at night passes the thicket, alas, What makes you anxious right at dawn to drop. Why are you indifferent! Beads of dew in your eyes. Your words of farewell illegible, what your aroma has to say – Loads of BOKUL follow your steps, each moment, alas.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.