শুষ্কতাপের দৈত্যপুরে
Shuskotaper doityopure
Prakriti
শুষ্কতাপের দৈত্যপুরে
দ্বার ভাঙবে ব’লে,
রাজপুত্র,
কোথা হতে হঠাৎ এলে চলে॥
সাত সমুদ্র- পারের থেকে বজ্রস্বরে এলে
হেঁকে,
দুন্দুভি যে উঠল বেজে
বিষম কলরোলে॥
বীরের পদপরশ পেয়ে
মূর্ছা হতে জাগে,
বসুন্ধরার তপ্ত
প্রাণে বিপুল পুলক লাগে।
মরকতমণির থালা সাজিয়ে গাঁথে বরণমালা,
উতলা তার হিয়া আজি
সজল হাওয়ায় দোলে॥ Transliteration
Shuskotaaper daityapure dwaar bhaangbe bole, Raajputro kotha hote hatthat ele chole. Saat Samudra paarer theke bajrasware ele hence, Dundubhi je uthlo beje bisam kalorole. Birer padoparos peye murchha hote jaage, Basundharar tapto praane bipul pulak laage. Marakatomonir thaala sajiye gnaathe baronomaala Utala taar hiya aaji sajal haaway dole.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Prakriti · 21(প্রকৃতি)
- Upo-parjaay
- Grisma
- Raag
- Kedara
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Hindustani
- Ritu
- Grishma
- Swarabitan vol.
- 15 (Nabageetika 2)
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 1922(১৩২৯)
AI translations
No translation yet — pick a language below to generate one with AI.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.