তুমি যে আমারে চাও আমি সে জানি
Tumi je amare chao
Puja
২৯৮
তুমি যে আমারে চাও আমি সে জানি।
কেন যে মোরে কাঁদাও আমি সে জানি॥
এ আলোকে এ আঁধারে কেন তুমি আপনারে
ছায়াখানি দিয়ে ছাও আমি সে জানি॥
সারাদিন নানা কাজে কেন তুমি নানা সাজে
কত সুরে ডাক দাও আমি সে জানি।
সারা হলে দে’য়া-নে’য়া দিনান্তের শেষ খেয়া
কোন্ দিক -পানে বাও আমি সে জানি॥ Transliteration
Tumi je aamare chaao aami se jaani. Keno je more knaadao aami se jaani. E aaloke e aandhare keno tumi aaponare Chhaayakhaani diye chhaao aami se jaani. Saaradin naana kaaje keno tumi naana saaje Kato sure daak daao aami se jaani. Saara hole deya neya dinaanter shesh kheya Kon dik paane baao aami se jaani.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 298(পূজা)
- Upo-parjaay
- Nihshanshay
- Raag
- Iman-Purvi
- Taal
- Kaharwa
- Tradition
- Hindustani
- Collection
- Geetimalya
- Swarabitan vol.
- 60
- Notation by
- Shailajaranjan Majumdar
- Composition date
- 27 March 1914(১৩ চৈত্র ১৩২০)
English
I know that you wish me. I know for what you make me cry. I know why you cover yourself under the shadow In bewildering light and darkness. Presenting yourself in a variety of forms Applying a variety of tunes I know why you send your call When I am engaged in various activities. Having finished all mundane exchanges I know which direction you sail The last ferry of the day.
Translated by Anjan Ganguly source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.