তুমি যে সুরের আগুন লাগিয়ে দিলে
Tumi je surer agun
Puja
তুমি যে সুরের আগুন লাগিয়ে দিলে মোর প্রাণে, এ আগুন ছড়িয়ে গেল সব খানে॥ যত সব মরা গাছের ডালে ডালে নাচে আগুন তালে তালে রে, আকাশে হাত তোলে সে কার পানে॥ আঁধারের তারা যত অবাক্ হয়ে রয় চেয়ে, কোথাকার পাগল হাওয়া বয় ধেয়ে। নিশীথের বুকের মাঝে এই-যে অমল উঠল ফুটে স্বর্ণকমল রে, আগুনের কী গুণ আছে কে জানে॥
Transliteration
Tumi je surer aagun laagye dile mor praane, E aagun chhoriye gelo sob khaane. Joto sob mora gaachher daale daale Naache aagun taale taale re, Aakashe haat tole se kaar paane. Aandharer taara jato abaak hoye roy cheye, Kothakar paagol haawa boy dheye, Nishither buker maajhe ei je amol Uthlo phute sarnokamol re, Aaguner ki gun aachhe ke jaane.
Interactive notation rendering is coming soon.
- Parjaay
- Puja · 6(পূজা)
- Upo-parjaay
- Gaan
- Raag
- Baul-Sur
- Taal
- Dadra
- Tradition
- Light classical & Regional Forms
- Collection
- Geetimalya
- Swarabitan vol.
- 40
- Notation by
- Dinendranath Tagore
- Composition date
- 7 April 1914(২৪ চৈত্র ১৩২০)
English
My heart is on fire with the flame of thy songs. It spreads and knows no bounds. It dances swinging its arms in the sky, burning up the dead and the decaying. The silent stars watch it from across the darkness. The drunken winds come rushing upon it from all sides. O, this fire, like a red lotus, spreads its petals in the heart of the night.
Translated by Rabindranath Tagore source
AI translations
Machine-generated — may miss poetic nuance. Human translations above are authoritative.
Languages
Premium languages
AI-generated
Generating translation…
Couldn't generate a translation right now. Try again.