আজি কোন্ সুরে বাঁধিব
Aji kon sure badhibo
প্রেম ও প্রকৃতি
আজি কোন্ সুরে বাঁধিব দিন-অবসান-বেলারে
দীর্ঘ ধূসর অবকাশে সঙ্গীজনবিহীন শূন্য ভবনে।–
সে কি মূক বিরহস্মৃতিগুঞ্জরণে তন্দ্রাহারা
ঝিল্লিরবে।
সে কি বিচ্ছেদরজনীর যাত্রী
বিহঙ্গের পক্ষধ্বনিতে।
সে কি অবগুণ্ঠিত প্রেমের কুণ্ঠিত
বেদনায় সম্বৃত দীর্ঘশ্বাসে।
সে কি
উদ্ধত অভিমানে উদ্যত উপেক্ষায়
গর্বিত মঞ্জীরঝঙ্কারে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Aaji kon sure bnaadhibo dino abosan belare Deergho dhusar abokaashe songijanobihin shunyo bhabone. - Se ki muk birahosmriti gunjarane tandrahaara jhillirabe. Se ki bichchhedorajonir jaatri bihanger pokkhodwonite. Se ki aboguntthito premer kuntthito bedonay sambrito dirghishwaase. Se ki uddhato obhimaane udyato upekkhay gorbito monjirojhankare.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম ও প্রকৃতি · 94(প্রেম ও প্রকৃতি)
- রাগ
- Iman-Kalyan
- তাল
- কহর্ব
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- স্থান
- Udayan, Shantiniketan
- স্বরবিতান খণ্ড
- 60
- স্বরলিপি
- শৈলজরন্জন মজুম্দর
- রচনাকাল
- 12 April 1940(২৯ চৈত্র ১৩৪৬)
ইংরেজি
To which tune should I tune my dusk Long colourless recess, friendless in the deserted home. Is it speechless whisper in pain for the love lost, sleepless due to thunder squeal. Whether with the fluttering sound of nocturnal birds separated. May be that with the sigh of a clinching pain for undisclosed love. Or with the pompous sound of feet-trinkets, Generated from arrogance and desire to ignore.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস