আপন হতে বাহির হয়ে বাইরে দাঁড়া
Apon hote bahir hoye
পূজা
আপন হতে বাহির হয়ে বাইরে দাঁড়া, বুকের মাঝে বিশ্বলোকের পাবি সাড়া॥ এই-যে বিপুল ঢেউ লেগেছে তোর মাঝেতে উঠুক নেচে, সকল পরান দিক-না নাড়া॥ বোস্-না ভ্রমর, এই নীলিমায় আসন লয়ে অরুণ-আলোর স্বর্ণরেণু-মাখা হয়ে। যেখানেতে অগাধ ছুটি মেল সেথা তোর ডানাদুটি, সবার মাঝে পাবি ছাড়া॥
প্রতিবর্ণীকরণ
Aapon hote baahir hoye baaire dnaara, Buker maajhe bishwaloker paabi saara. Ei je bipul legechhe tor maajhete utthuk neche, Sakol poran dik na naara. Bos-na bhromor ei nilimay aason loye Orun-aalor swarnorenu maakha hoye. Jekhanete agaadh chhuti mel setha tor daanaduti, Sabar maajhe paabi chhaara.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 356(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- বিশ্ব
- রাগ
- Pancham-Baul
- তাল
- দদ্র
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- সংকলন
- গীতলি
- স্থান
- শন্তিনিকেতন
- স্বরবিতান খণ্ড
- 43
- স্বরলিপি
- সমরেশ চোব্ধুর্য
- রচনাকাল
- 3 October 1914(১৭ আশ্বিন ১৩২১)
ইংরেজি
Step out of yourself, the universe will respond within. These swelling waves will break into a dance within And the soul will be moved. O wasp, take your seat within this sky, Adorned with the golden dust of the dawn light. Spread your wings in space abundant, Finding freedom amidst all.
অনুবাদক শৈলেশ পরেখ উৎস