বাজে করুণ সুরে হায় দূরে
Baje korun sure
প্রেম
বাজে করুণ সুরে হায় দূরে
তব চরণতলচুম্বিত পন্থবীণা।
এ মম পান্থচিত চঞ্চল
জানি না কী উদ্দেশে॥
যূথীগন্ধ অশান্ত সমীরে
ধায় উতলা উচ্ছাসে,
তেমনি চিত্ত উদাসী রে
নিদারুণ
বিচ্ছেদের নিশীথে॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Baaje koruno sure haay dure Tabo charontalochumbito panthobina. E mamo paanthochito chanchalo Jaani na ki uddeshe. Juthigandho ashanto somire Dhaay utola uchchase, Temni chitto udaasi re Nidarun bichcheder nishithe.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- প্রেম · 197(প্রেম)
- উপ-পর্যায়
- Prem-Boichitra
- তাল
- কহর্ব
- ঘরানা
- চর্নতিচ
- সংকলন
- নোবিন
- স্বরবিতান খণ্ড
- 5
- স্বরলিপি
- দিনেন্দ্রনাথ ঠাকুর
- রচনাকাল
- 1931(১৩৩৮)
ইংরেজি
Sad, tormented notes echo through distance, Lute of a traveller, the road, kisses bottom of your feet. Reasons I do not know for why my explorer-mind is restless. Frantic air carries aroma of the Jasmine – Anxious expression of joy, Indifferent is my mind hence In the night of impressive estrangement.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস
হিন্দি
वजे करुण सुर में - हाय दूर रे तेरे चरणदलचुम्बित पथवीणा दूर रे ॥ य मेरा पथिक - चित्त चंचल-रे हाय ! जानुं ना कारण, दूर रे ॥ जुही सुगंध अशांत-पवन में धाय- उतावला- उच्छ्वल ऐसे ही चित्त है उदास-रे ! निदारूण-बिरह के निशा में ॥
অনুবাদক জলজ ভদুরি উৎস