বহে নিরন্তর অনন্ত আনন্দধারা
Bohe nirantar
পূজা
৩২৪ বহে নিরন্তর অনন্ত আনন্দধারা॥ বাজে অসীম নভোমাঝে অনাদি রব, জাগে অগণ্য রবিচন্দ্রতারা॥ একক অখণ্ড ব্রহ্মাণ্ডরাজ্যে পরম-এক সেই রাজরাজেন্দ্র রাজে। বিস্মিত নিমেষহত বিশ্ব চরণে বিনত, লক্ষশত ভক্তচিত বাক্যহারা॥
প্রতিবর্ণীকরণ
Bahe nirantaro anonto aanondodhaara. Baaje asimo nabhomaajhe anadi rabo, Jaage aganyo robichandrotaara. Ekako akhando brohmandoraajye Parom-ek sei raajrajendro raaje. Bismito nimeshohato bishwo charone binato, Lokkhoshato bhaktochito baakyohaara.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 324(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- আনোন্দো
- তাল
- ঝপ্তাল
- স্বরবিতান খণ্ড
- 22
- স্বরলিপি
- কন্গলিচরন সেন
- রচনাকাল
- 1897(১৩০৪)
ইংরেজি
Endlessly flows the stream of eternal joy. Endlessly the horizon echoes your solemn note, Keep awake innumerable astral bodies. Reveals the unique King of kings Across the undivided universal world. Millions of devotees stare without a blink And rendered speechless, bewildered and reverentially bowing.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস
হিন্দি
बहे निरंतर अनत आनंद धारा ॥ बाजे असीम नभ मध्य अनादि रब जागे अगनित रवि-चंद्र-तारा ॥ एक ही अखण्ड ब्रह्मांड राज्य - परम-एक वही राज राजेंद्र राजे । बिस्मित निमेष-हत विश्वचरणों पे नत लाखसत भक्त-चित बाक्य हारा ॥
অনুবাদক জলজ ভদুরি উৎস