বরিষ ধরা-মাঝে শান্তির বারি
Borisho dhora majhe
পূজা
বরিষ ধরা-মাঝে শান্তির বারি।
শুষ্ক হৃদয় লয়ে আছে দাঁড়াইয়ে
ঊধর্বমুখে নরনারী॥
না থাকে অন্ধকার, না থাকে মোহপাপ,
না থাকে শোকপরিতাপ।
হৃদয় বিমল হোক, প্রাণ সবল হোক,
বিঘ্ন দাও অপসারি॥
কেন এ হিংসাদ্বেষ, কেন এ ছদ্মবেশ,
কেন এ মান-অভিমান।
বিতর’ বিতর’ প্রেম পাষাণহৃদয়ে,
জয় জয় হোক তোমারি॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Borisho dhara-maajhe shaantiro baari Shusko hridayo loye aachhe dnaaraiye Urdhomukhe naronari. Naa thaake andhokaar, naa thaake mohopaap, Naa thaake shokoporitaap. Hridayo bimalo hok, praan sabalo hok, Bighno daao aposaari. Keno e hingsadesh, keno e chhadmobesh, Keno e maan-obhimaan. Bitaro bitaro prem paashanohridaye, Jayo jayo hok tomari.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 126(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- প্রর্থন
- রাগ
- ভৈরবি
- তাল
- ত্রিতাল
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 26
- স্বরলিপি
- কন্গলিচরন সেন
- রচনাকাল
- 1884(১২৯১)
ইংরেজি
Besprinkle with peace on the earth, People with arid heart throng, Look up seeking your bestowage. All gloom be dispelled, fascinations disapproved, Liberation from grief and repentances. Heart be unclouded, life be impregnable, Obstructions be eradicated. Unreasonable jealousy, undue notion of disguise, Vague is the idea of honour. Dole out love to the rock-heated ones, You are the one to hail.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস