বসে আছি হে কবে শুনিব তোমার বাণী
Bose achhi he
পূজা
বসে আছি হে কবে শুনিব তোমার বাণী।
কবে বাহির হইব জগতে মম জীবন ধন্য মানি॥
কবে প্রাণ জাগিবে, তব প্রেম গাহিবে,
দ্বারে দ্বারে ফিরি সবার হৃদয় চাহিবে,
নরনারীমন করিয়া হরণ চরণে দিবে আনি॥
কেহ শুনে না গান, জাগে না প্রাণ,
বিফলে গীত-অবসান–
তোমার বচন করিব রচন সাধ্য নাহি নাহি।
তুমি না কহিলে কেমনে কব প্রবল অজেয় বাণী তব,
তুমি যা বলিবে তাই বলিব, আমি কিছুই না জানি।
তব নামে আমি সবারে ডাকিব, হৃদয়ে লইব টানি॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Bose aachhi hey kobe shunibo tomar baani. Kobe baahir hoibo jagote mamo jibon dhonyo maani. Kobe praan jaagibe, tabo prem gaahibe, Dwaare dwaare phiri sobar hridayo chaahibe, Naranaarimon koriya haron charone dibe aani. Keho shune naa gaan, jaage naa praan, Biphale geeto-abosan - Tomar bachan koribo rachan saadhyo naahi naahi. Tumi na kohile kemone kabo probalo ajeyo baani tabo, Tumi ja bolibe taai bolibo - aami kichhui na jaani. Tabo naame aami sabare daakibo, hridaye loibo taani.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা · 169(পূজা)
- উপ-পর্যায়
- বিরহ
- তাল
- এক্তাল
- ঘরানা
- হিন্দুস্তনি
- সংকলন
- গানের বোহি
- স্বরবিতান খণ্ড
- 25
- স্বরলিপি
- কন্গলিচরন সেন
- রচনাকাল
- 1887(১২৯৪)
ইংরেজি
Waiting long to listen to your words sublime. When to get exposed, obliged shall be life of mine. When life shall sprout, your song of love be heard, Shall knock each door to ask hearts to join, To offer the souls sneaked away onto your feet. Songs aren't heard, life didn't spring out either, Lyrics die down quietly – Recompose your words isn't within my capacity. How do I imitate the emphatic lyrics unless you divulge, I can only echo them as I am completely ignorant. I'd call one and all with your name and embrace.
অনুবাদক অন্জন গন্গুল্য উৎস