হে অনাদি অসীম সুনীল অকূল সিন্ধু
He anadi asim
পূজা ও প্রার্থনা
হে অনাদি অসীম সুনীল অকূল সিন্ধু, আমি ক্ষুদ্র
অশ্রুবিন্দু
তোমার শীতল অতলে ফেলো গো গ্রাসি,
তার পরে সব নীরব শান্তিরাশি–
তার
পরে শুধু বিষ্মৃতি আর ক্ষমা–
শুধাব না আর কখন্ আসিবে অমা,
কখন্ গগনে উদিবে পূর্ণ ইন্দু॥ প্রতিবর্ণীকরণ
Hey anadi asim sunil akul sindhu, aami khudra oshrubindu. Tomar shital atale phelo go graasi, Taar pare sob nirab shaantiraashi – Taar pare shudhu bismriti aar khoma – Shudhabo na aar kakhon aasibe ama, Kakhon gagone udibe purno indu.
ইন্টারেক্টিভ স্বরলিপি শীঘ্রই আসছে।
- পর্যায়
- পূজা ও প্রার্থনা · 55(পূজা ও প্রার্থনা)
- স্থান
- শিলৈদহ
- স্বরবিতান খণ্ড
- নোততিওন নোত অবৈলব্লে
- রচনাকাল
- 2 October 1895(১৬ আশ্বিন ১৩০২)
ইংরেজি
O' eternal limitless azure boundless ocean, I am a tiny tear-drop
Accept me in your fathomless cool depths
After that there is only soundless peace
After that is only oblivion and mercy
I will not ask again when will come the dark night
When in the sky will rise the full moon. অনুবাদক রত্ন দে উৎস